大西北网6月3日讯 据亚心网报道 (记者 夏莉涓 通讯员 刘星星 颜建荣)6月1日8时,著名玛纳斯齐、《玛纳斯》演唱大师居素甫·玛玛依老人因病医治无效在阿合奇县逝世,享年96岁。
6月2日,居素普·玛玛依的告别仪式在阿合奇县人民广场举行。中共中央政治局委员、自治区党委书记张春贤,自治区党委副书记、自治区主席努尔·白克力,特意委托自治区人大常委会党组成员、副主任约尔古丽·加帕尔寄托哀思。
当天,两千余名当地居民自发聚集,向这位用生命传承柯尔克孜族历史的老人惜别。
在家人环伺中安详离世
6月1日8时许,缠绵病榻半月之久的居素普·玛玛依闭上了双眼,在家人的环伺中安详离世。
“我这一生有幸和《玛纳斯》相伴相知,如果哪一天我不在了,就用《玛纳斯》送我一程吧。”这是居素普·玛玛依曾说过的话。
在爷爷的床边,轻抚着爷爷还有余温的手掌,孙女阿克娜依·木哈什哽咽地唱着:
玛纳斯高声呼喊着冲入敌阵,
玛纳斯愤怒地高声吼叫,
他的吼声
传到三天路程以外的地方,
他的吼声
令敌人胆战心惊……
阿克娜依·木哈什努力唱出奋勇杀敌时的抑扬顿挫,“这是爷爷喜欢的样子”。
28岁的阿克娜依·木哈什是新疆人民广播电台柯尔克孜语的播音员,是居素普·玛玛依家族中6个会唱《玛纳斯》的孩子之一。
“上个周五我回来时,爷爷还亲吻过我的脸颊。”电话中,阿克娜依·木哈什语调轻柔,偶有哽咽,“他是世界上最好的爷爷。”以前每次打电话他都会问我,吃饭了没,身体怎么样,心情好不好。爷爷总说“只要吃饱了,穿暖了,心情好,就是好日子”。
“他总说,柯尔克孜族人认为大地是母亲,死后埋在土地中就像回归母亲的怀抱,这些都是很自然的事。他还说,天空是纯洁的,我们的呼吸、灵魂都会回到天空,那现在他的灵魂也终于能在天空自由翱翔了吧。”阿克娜依·木哈什说。
16岁背诵出20多万行《玛纳斯》
1918年4月,居素甫·玛玛依出生于新疆克州阿合奇县卡拉布拉克乡米尔凯奇牧村。作为家中第27个孩子、也是幸存下来的3个孩子之一,61岁的母亲将他视为大地母亲赐予的礼物。
在阿合奇县卡拉布拉克乡米尔凯奇牧村,《玛纳斯》的演唱活动十分活跃,每逢喜庆节日民众聚会,到处都能听到演唱《玛纳斯》的歌声,民间文化氛围非常浓郁。
居素普·玛玛依的父亲是一位憨厚朴实的牧民,母亲和姐姐都是当地著名的民歌手,一家人酷爱史诗《玛纳斯》。父亲很重视对子女的教育,把家中仅有的马作为学费,先后把两个儿子送到当地有名望的学者那里学习文化知识。
居素普·玛玛依的兄长巴勒拜是柯尔克孜族民间文学的搜集家,他耗费心力、财力与精力将阿合奇县史诗演唱大师居素普阿洪和额不拉音演唱的《玛纳斯》记录下来,并对其进行艺术加工,使之成为完整的8部《玛纳斯》唱本。随后,他将这个珍贵的唱本交给了比他小26岁的弟弟居素普·玛玛依。
从8岁开始,居素普·玛玛依就在哥哥的指教下学唱《玛纳斯》。仅用了8年时间,就把哥哥记录、整理的20多万行8部《玛纳斯》全部背诵下来。他痴迷于《玛纳斯》,乃至放牧时不慎让母马踩死了刚出生的小马驹,小羊羔掉入河里淹死……父亲曾为此宰牲驱邪,邀请客人为他祝福。
柯尔克孜语中把演唱《玛纳斯》的民间歌手叫做“玛纳斯奇”,演唱《玛纳斯》时,不以乐器伴奏,曲调的高亢低沉、舒紧疾徐皆随内容变化而变化。因为担心他心智不够成熟、阅历不够厚重,无法最好地展现出史诗的精髓,也怕历史的沉重会影响儿子的少年心性,父亲规定居素普·玛玛依在40岁之前不得颂唱《玛纳斯》。
然而,在居素普·玛玛依22岁时的一天,他听到一名玛纳斯奇只是反反复复在传唱《玛纳斯》第一部中的三四个小故事,年轻气盛的他忍不住在众人面前放声高歌。唱腔悠扬嘹亮,充满激情,极富感染力,而且完全不用剧本,居素普·玛玛依在众人面前滔滔不绝地将《玛纳斯》史诗演唱了3个昼夜。从此,居素普·玛玛依声名鹊起,被尊称为“大玛纳斯奇”。
努力促成《玛纳斯》文字传承
像其他著名的《玛纳斯》演唱歌手一样,居素普·玛玛依在谈及自己获得演唱《玛纳斯》的本领时,坚持“梦授说”。他曾对人说过,他8岁那年曾做过一个梦,梦中见到了玛纳斯、巴卡依、阿勒曼别特等史诗中的英雄。梦醒后,他就会唱《玛纳斯》了。
在96年的岁月中,居素普·玛玛依当过牧民,在深山放牧羊群。曾骑马、驯马,参加赛马比赛。也曾在戈壁丛林驯鹰、狩猎。还当过农民,在田里种麦子。甚至还当过教师,教柯尔克孜族儿童读书识字。这些经历带来的人生体验,对居素普·玛玛依演唱《玛纳斯》大有裨益。他在不断演唱的《玛纳斯》中,不仅继承了先辈玛纳斯奇的传统,还加进了自己的创作,融进了他一生的劳动经验以及对于人生的体验与思考,使这部史诗更加绚丽多姿。
在艰辛的生活中,居素普·玛玛依从未放弃过对《玛纳斯》的完善,可他最大的担心是,“有一天我不在了,不唱了,我们的历史将如何继续传唱下去。”
在1961年的《玛纳斯》普查中,专家发现了已经43岁的居素普·玛玛依。为了便于集中精力演唱史诗,他被接到克孜勒苏柯尔克孜自治州首府阿图什。
当时参加《玛纳斯》搜集、记录和翻译工作的玉赛音阿吉说:“居素普·玛玛依当时正是年富力强、充满激情的时候,只要让他唱,他就会滔滔不绝地唱起来,一唱就是三四个小时。做记录的人手麻写不下去,他却依然充满激情。”
连续唱了7个月,唱出5部《玛纳斯》。到1964年,居素普·玛玛依先后对5部史诗进行了补唱,又新演唱了第六部《阿斯勒巴恰与别克巴恰》。至此,居素普·玛玛依共传唱了19.6万行的6部《玛纳斯》。
然而,“文革”期间,大部分《玛纳斯》记录文稿与翻译稿遗憾散失。
1979年年底,居素普·玛玛依被接到北京,重新开始从第一部唱起。在这次补唱中,最大的收获是他新加唱了第7和第8部。
1995年,由居素普·玛玛依演唱的柯尔克孜文《玛纳斯》(共8部18册,23万行)全部出版完成。至此,他的心愿终于达成——用文字的形式将《玛纳斯》传承下去。
近年来,在各民族学者的共同努力下,居素普·玛玛依演唱的《玛纳斯》史诗已经翻译成汉文。目前,维吾尔文、哈萨克文、英文、德文的翻译工作也已经展开。
85岁后,居素普·玛玛依就基本不再演唱《玛纳斯》了。只有当他的孩子和所收的10个徒弟在演唱中碰到“坎”时,他才会一展歌喉,手把手地给他们教授唱法,“我们的文明,要用真心才能传承下去”。
在居素普·玛玛依的一生中,他不仅能够娴熟的传唱由《玛纳斯》、《塞麦台》、《凯耐尼木》、《塞依特》、《阿斯勒巴恰-别克巴恰》、《索木碧莱克》、《奇格台》等八部构成的《玛纳斯》。而且还能演唱《艾尔托什图克》、《库尔满别克》、《巴格西》、《托勒托依》、《七个可汗》等其他十余部柯尔克孜族和哈萨克族英雄史诗。将这些史诗作品综合起来计算,他的演唱篇幅可长达50万行。
居素普·玛玛依常说,没有《玛纳斯》,就没有居素普·玛玛依。而实际上,没有居素普·玛玛依,就没有《玛纳斯》,因为他坚持一生的传唱,才让这部一直口口相传,记载着柯尔克孜族勇敢与无畏的英雄史诗有了文字和音像资料的传承。中国,也因此成为世界上目前搜集到《玛纳斯》资料最丰富、最完整的国家。
http://news.iyaxin.com/content/2014-06/03/content_4596690_2.htm